DIDIA och Alla språk med! Kaikki kielet mukaan! är två forskningsprojekt som ingår i Kulturfondens Hallå!-program. DIDIA bedrivs vid Helsingfors universitet och Alla språk med! Kaikki kielet mukaan! bedrivs vid Åbo Akademi i Vasa. Projektens gemensamma nämnare är att utveckla, förankra och sprida språk- och ämnesöverskridande verksamhet på olika stadier från småbarnspedagogik till högskolenivå. Inom projekten har man fokuserat på lärare, pedagogikstuderande och elever inom språk- och ämnesöverskridande samarbete. Man har även fokuserat på språkattityder hos elever och studerande samt lärares och pedagogikstuderandes reflektion och planering av den språk- och ämnesövergripande verksamheten. Projektens fokus har varit olika, men det som sammanför dem är forskningen om två- och flerspråkig pedagogik.
Med tanke på de gemensamma forsknings- och utvecklingsintressen inom projekten föll det sig naturligt att inleda ett samarbete och att skapa ett forum för utbyte av tankar och idéer. Projektgrupperna har även bytt erfarenheter av olika arbetssätt i praktiken och teoretiska ramverk i forskningen.
Forskningsprojektet DIDIA – Multilingual Didactics and Dialogues – står för Flerspråkig didaktik och språköverskridande dialoger. Projektet är verksamt inom pedagogiska fakulteten i Helsingfors universitet. DIDIA startade hösten 2018 och är verksamt tills hösten 2022.
DIDIA:s övergripande mål är att främja lärar- och pedagogikstudenters, lärarutbildares och lärares positiva attityder till språk, öka deras språkkompetens och språkmedvetenhet samt stärka deras didaktiska kunskap om lärande i språköverskridande sammanhang. Inom projektet utvecklar vi didaktiska flerspråkiga verksamheter och analyserar dem med fokus på språkattityder och språkanvändning.
Projektet DIDIA består av fem olika delprojekt: Kaksi, Pedagogik, Skolmöten, Sveaborg och Varhis/Tidis. Nedan berättas lite mera om delprojekten.
Kaksi – Kaksikielinen kotimaisten kielten didaktiikka forskar i finsk- och svenskspråkiga lärarstudenters attityder till flerspråkighet, flerspråkig undervisning och till finska och svenska. I projektet har vi skapat möten mellan svensk- och finskspråkiga lärarstudenter genom att ordna gemensamma universitetskurser för båda språkgrupperna.
Pedagogik – Transspråkande i pedagogik forskar pedagogikstudenters förmåga till transspråkande och flerspråkig kompetens. Även i detta projekt har vi varit med på universitetskurser och samlat in material. En artikel som handlar om klasslärarstudenters reflektioner kring flerspråkighet inom utbildning kommer att publiceras inom kort.
Skolmöten – Flerspråkig samarbetsmodell, skolor och närsamhälle i dialog handlar om möten mellan två klasser från olika skolor. Den ena skolan är svenskspråkig och den andra finskspråkig och det har ordnats aktiviteter utanför skolan, som eleverna gemensamt deltar i. Meningen är att alla kan använda sitt språk, men att verksamheten presenteras på två språk. Det är alltså frågan om fenomenbaserad flerspråkig undervisning som är förankrad i närsamhället.
Sveaborg – Ämnesöverskridande didaktik tillsammans riktar fokus på samarbete över språkgränserna under en fenomenbaserad, ämnesöverskridande och lokalt förankrad kurs med en flerspråkig grupp pedagogikstudenter som deltagare.
Varhis – Varhennetun kieltenopetuksen didaktiikka / Tidis – Den tidigarelagda språkundervisningens didaktik utreder de metoder som används på fältet och anses som fungerande i tidigarelagd språkundervisning när språken är svenska och finska.